Новини

МОЗ: Медичні заклади можуть самостійно перекладати міжнародні протоколи

Протоколи_Медпросвіта

Міністерство охорони здоров’я не встановлює жодних вимог щодо перекладу міжнародних протоколів лікування, які обрали для себе медичні установи.

Згідно офіційній інформації від МОЗ, переклад нових клінічних протоколів затверджувати в департаментах охорони здоров’я чи інших установах не потрібно. Для того, щоб лікарі медичної установи змогли їх офіційно використовувати, достатньо відповідного внутрішнього наказу медичного закладу. Але такі протоколи можуть бути використані лише у тому закладі, в якому їх було затверджено.

Наказом МОЗ №1422 скасовано подальшу розробку локальних клінічних протоколів

На думку керівництва МОЗ, у конкурентних умовах нового медичного ринку медичні заклади зможуть скористатися цією можливістю на свою користь. Пацієнти знатимуть, що в тій лікарні використовують старі уніфіковані протоколи, які передбачають стаціонар та дороге лікування через гіпердіагностику, а в іншій — нові клінічні протоколи, засновані на принципах доказової медицини.

Новые клинические протоколы – скачай и пользуйся!

Як перекласти протокол, якого немає українською мовою?

«Заклад охорони здоров’я, в якому планується застосовувати новий клінічний протокол, або ФОП має право зробити переклад клінічної настанови, що розміщена в переліку джерел (додаток № 4 до наказу) та затвердити переклад в якості нового клінічного протоколу внутрішнім наказом. Такий новий клінічний протокол може бути застосований саме в даному закладі охорони здоров’я», — йдеться у поясненнях на сайті Міністерства охорони здоров’я.

Право на переклад мають заклади охорони здоров’я, лікарі-ФОП та МОЗ України.

Наказ МОЗ № 1422 з переліком затверджених джерел міжнародніх протоколів

Окремо варто зазначити, що в МОЗ обіцяють допомагати медичним установам, що запровадили нові клінічні протоколи, у придбанні обладнання та інших ресурсів, які передбачаються використанням цих протоколів.

Комментировать

Нажмите для комментария

    Ми на Facebook